Hello, I´m kuugle transleiter
Siim tõlkis siis tuntud laulu "Jää vabaks Eesti meri", mille sõnad on järgmised:
Meil merevood on vabad
Ja võimsalt mühavad.
Ja kodupinna metsad
Meil vastu kajavad.
Jää vabaks, Eesti meri,
Jää vabaks, Eesti pind!
Siis tuisku ega tormi
Ei karda Eesti rind.
ja nüüd siis inglise keeles
We are free merevood
Mühavad and powerfully.
Rules of the forests and soil
We have a Kajava.
The ice-free, the Estonian sea
The ice-free, surface-Estonian!
Then a storm whirls, or
Estonia is not afraid of boobs.
See on selline tore programm,millega saab koolitöid teha.
Soovitan soojalt, lihtne kasutada ja lõbus.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment